金庸江湖论坛

 找回密码
 注册江湖
楼主: 寒雪牵魂箫

《明代散文名篇集粹》(325篇)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:01 | 显示全部楼层
李超无问剑集序.(明)汤显祖


 
  
  岁往浴佛[2],有驱乌漫刺[3],坐我堂东。揖之,知其奇,留之斋。云:“不能断酒也。”信宿而都无所断[4]。偶尔破口,公案二三耳[5]。居常率尔成诗。心有目而目有睛,眉毫鼻吻间,尽奇侠之气。
  一日,问余,何师何友,更阅天下几何人。余曰:“无也。吾师明德夫子而友达观[6],其人皆已朽矣。达观以侠故,不可以竟行于世。天下悠悠,令人转思明德耳。”遂去之吁,拜明德夫子像。而复过我,则发已覆顶额间矣。曰:“先生言侠不可竟行于世,而予以侠猝未可除。因而说剑,为天下将军得度耳。”余笑曰:“有是哉!”
  明年秋九月,则已雄然冒武冠,带长剑而就余。有吴下诸生书,乃始知其江阴文士李至清也。曰:“业已去书生为头陀[7],去头陀为将军。弓剑之馀,时发愤为韵语,数十首。来豫章[8],题曰《问剑》。先生宜有以诀之[9]。”
  余笑而问曰:“既冠而娶乎[10]?”曰:“未也。”“然则剑不可得而问也。吴人而知干将而剑乎[11]?其师铸剑三年,而金铁之精不流,夫妻俱入冶炉中而剑就。干将夫妻,不能自投,断发剪指而已。今子独雄而无雌,而又奚铸焉?”生曰:“先生其无戏。”曰:“非戏。”曰:“子谓必夫妻而剑耶?庄生说天子之剑,裹以四时,制以五行,论以刑德,开以阴阳。阴阳者,夫妻也。若然者,上决浮云,下绝地纪[12]。列子所称视而不可见,若有物存。或见影而不见光,乃是物也。然铸此剑者,皆不能杀人[13]。生偿斩发而而为僧,亦知有不杀人之剑乎?杀人者,非剑也。若吾豫章之剑[14],能干斗柄、成蛟龙,终不能已世之乱,不足为生道也。”
  因为问剑答而弁其诗[15]。
  
  
  注释:
  [1]李超无:名至清,江阴人。[2]浴佛:相传农历四月八日为释迦牟尼生日,每逢此日,佛教信徒用拌有香料的水()洗佛像,谓“浴佛”。[3]驱乌:佛教有驱乌沙弥,指男孩修行者。漫刺:原指字迹不清的名片。此指投递名片求见。[4]信宿:连宿两夜。[5]公案:谓佛教前辈祖师的言行范例。用来判断是非迷悟。[6]明德夫子:罗汝芳。达观:真可和尚字。[7]头陀:僧人。[8]豫章:江西南昌。[9]诀之:此谓解说。[10]冠:古代男子二十岁举行加冠礼,意为成年。[11]干将:相传春秋吴有干将、莫邪夫妇善铸剑,所铸阴阳剑,阳曰“干将”,阴曰“莫邪”。[12]“庄生”数句:见《庄子.说剑》。[13]“列子“数句:见《列子.汤问》。[14]豫章之剑:《晋书.张华传》:“(张)华闻豫章人雷焕妙达纬象,乃要焕宿。屏人曰:‘可共寻天文,知将来吉凶。’因登楼仰观。焕曰:‘仆察之久矣,惟斗牛之间颇有异气。’华曰:‘是何祥也?’焕曰:‘宝剑之精,上彻于天耳。’……因问曰:‘何郡?’焕曰:‘在豫章丰城。’……即补焕为丰城令。焕到县,掘狱屋基,入地四丈馀,得一石函,光气非常中有双剑,并刻题,一曰龙泉,一曰太阿。”
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:01 | 显示全部楼层
李龙眠画罗汉记.(明)黄淳耀


 
  
  李龙眠画罗汉渡江,凡十有八人。一角漫灭[1],存十五人有半,及童子三人。
  凡未渡者五人:一人值坏纸[2],仅见腰足。一人戴笠携杖,衣袂翩然,若将渡而无意者。一人凝立无望,开口自语。一人跽左足[3],蹲右足,以手捧膝作缠结状,双屦脱置足旁,回顾微哂[4]。一人坐岸上,以手踞地[5],伸足入水,如测浅深者。
  为渡者九人:一人以手揭衣,一人左手策杖[6],目皆下视,口呿不合[7]。一人脱衣,又手捧之而承以首[8]。一人前其杖,回首视捧衣者。两童子首发鬅鬙[9],共舁一人以渡[10]。所舁者长眉覆颊,面怪伟如秋潭老蛟。一人仰面视长眉者。一人貌亦老苍,伛偻策杖[11],去岸无几,若幸其将至者。一人附童子背,童子瞪目闭口,以手反负之,若重不能胜者。一人貌老过于伛偻者,右足登岸,左足在水,若起未能。而已渡者一人,捉其右臂,作势起之;老者努其喙[12],缬纹皆见[13]。又一人已渡者,双足尚跣[14],出其履将纳之,而仰视石壁,以一指探鼻孔,轩渠自得[15]。
  按罗汉于佛氏为得道之称,后世所传高僧,犹云锡飞杯渡[16]。而为渡江,艰辛乃尔,殊可怪也。推画者之意,岂以佛氏之作止语默皆与人同[17],而世之学佛者徒求卓诡变幻、可喜可愕之迹,故为此图以警发之欤[18]?昔人谓太清楼所藏吕真人画像俨若孔、老[19],与他画师作轻扬状者不同[20],当即此意。
  
  注释:
  [1]漫灭:磨灭看不清。[2]值:遇到。[3]跽(jì)两膝跪着,上身挺直。[4]哂(shěn):微笑。[5]踞:倚。[6]策杖:扶着拐杖。[7]呿(qū):张口。[8]承以首:顶在头上。[9]鬅鬙(péng sēng)头发散乱的样子。[10]舁(yú):抬。[11]伛偻(yǔ lǚ):驼背。[12]喙(huì):嘴。[13]缬(xié)纹:绉纹。[14]跣(xiǎn):光脚。[15]轩渠:愉快、畅适的样子。[16]锡:锡杖。僧人所用。锡飞:跨着锡杖飞行。杯渡:乘着木杯渡河。锡飞杯渡都是古代关于高僧的传说。[17]作止语默:活动、休止、说话、沉默。[18]警发:警示、启发。[19]太清楼:北宋真宗藏书画处。吕真人:吕洞宾。相传为八仙之一。俨若:很像。孔:孔子 。老:老子。[20]轻扬:超脱尘世的样子。
  
  黄淳耀(1605—1645),原名金耀,字蕴生,号陶庵,嘉定(今上海市嘉定县)人。崇祯十六年(1643)进士,不受官职,家居。弘光元年(1645)参加抗清斗争,失败后自缢。著有《陶庵集》、《山左笔谈》。
  本文选自《黄陶庵先生全集》卷七。李龙眠,即宋代著名画家李公麟,他字伯时,号龙眠居士,擅长画山水佛像。文章描绘了李龙眠所画的一幅十八罗汉渡江图,按“未渡者”、“方渡者”、“已渡者”三种类型,一一勾勒出画中人物的不同神态和动作以及相互关系,生动地展现了画家的艺术功力。结尾点明画家的用意,是要说明十八罗汉渡江像平常人一样艰辛,并不像人传说的那样有“锡飞杯渡”的本事。读此文,使人如见原画,又了解了画家的寓意和笔法特色。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:02 | 显示全部楼层
李卓吾先生遗言.(明)李贽


 
  
  春来多病,急欲辞世。幸于此辞,落在好朋友之手。此最难事,此余最幸事,尔等不可不知重也。
  倘一旦死,急择城外高阜[1],向南开作一坑;长一丈,阔五尺,深至六尺即止。既如是深,如是阔,如是长矣,然后就中复掘二尺五寸深土,长不过六尺有半,阔不过二尺五寸,以安予魄。既掘深了二尺五寸,则用芦席五张填平其下,而安我其上,此岂有一毫不清净者哉!我心安焉,即为乐土。勿太俗气,摇动人言,急于好看,以伤我之本心也。虽马诚老能为厚终之具[2],然终不如安余心之为愈矣。此是余第一要紧言语。我气已散,即当穿此安魄之坑。
  未入坑时,且阁我魄于板上,用余在身衣服即止,不可换新衣等,使我体魄不安。但面上加一掩面,头照旧安枕,而加一白布中单总盖上下,用裹脚布廿字交缠其上。以得力四人平平扶出,待五更初开门时寂寂抬出,到于圹所,即可装置芦席之上,而板复抬回以还主人矣。既安了体魄,上加二三十根椽子横阁其上。阁了,仍用芦席五张铺于椽子之上,即起放下原土,筑实使平,更加浮土,使可望而知其为卓吾子之魄也。周围栽以树木,墓前立一石碑,题曰:“李卓吾先生之墓”。字四尺大,可托焦漪园[3]书之,想彼亦必无吝。
  尔等欲守者,须是实心要守。果是实心要守,马爷[4]决有以处尔等,不必尔等惊疑。若实与余不相干,可听其自去。我生时不着亲人相随,没后亦不待亲人看守,此理易明。
  幸勿移易我一字一句!二月初五日,卓吾遗言。幸听之!幸听之!
  
  注释:
  [1]城外,指通州(治今北京市通县)城外,当时李卓吾寓居通州。高阜即高地。[2]马诚老:马经纶字诚所,官至御史,《续焚书》中多称为“马侍御”,因触怒神宗,被贬斥为民,回通州家居。厚终之具:指厚葬的用品。[3]焦漪园:即焦竑。竑字弱侯,号漪园,又号澹园,江宁(今江苏南京)人,是明代著名学者,李贽的好朋友。[4]马爷:即马经伦。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:03 | 显示全部楼层
里妇寓言(明)马中锡


 
  
  汉武帝时,汲黯使河南[1],矫制发粟[2]。归恐见诛,未见上,先过东郭先生求策。
  先生曰:“吾草野鄙人,不知制为钶物,亦不知矫制何罪,无可以语予者。无已,敢以吾里中事以告。吾里有妇。未笄时[3],佐诸姆治内事[4],暇则窃听诸母谈,闻男女居室事甚悉,心亦畅然以悦;及闻产育之艰,则怃然而退[5],私语女隶曰:‘诸母知我窃听,诳我耳,世宁有是理耶?’既而适里之孱子[6],身不能胜衣,力不能举羽,气奄奄仅相属,虽与之居数年,弗克孕。妇亦未谙产育之艰,益以前诸姆言为谬。孱子死,归入通都[7],再适美少年,意甚惬[8],不逾岁而妊。将娩之前期,腹隐隐然痛,妇心悸,忽忆往年事,走市廛[9],遍叩市媪之尝诞子者,而求免焉。市媪知其愚也,欺侮之曰:‘医可投,彼有剂可以夺胎也。’或曰:‘巫可礼,彼有术可以逭死也[10]。’或曰:‘南山有穴,其深叵测,暮夜潜循其中,可避也。’或曰:‘东海有药,其名长生,服之不食不遗[11],可免也。’妇不知其绐也[12],迎医,而医见拒;求巫,而巫不答;趋南山,则藜藿拒于虎豹[13];投东海,则蓬莱阻于蛟龙[14]。顾其居有窨室焉[15],遂窜入不复出。居三日,而痛愈剧,若将遂娩者,且计穷矣,乃复出。偶邻妇生子,发未燥[16],母子俱无恙。妇欣然往问之。邻妇曰:‘汝竟痴耶!古称:未有学养子,而后嫁者。汝嫁矣,乃不闲养子之道而云云乎[17]?世之人不死于产者亦多矣,产而死则命攸存,又可免乎?汝畏死,何莫嫠居以毕世[18],而乃忍辱再醮也?汝休矣,汝休矣!世岂有既妊而畏产者耶?’里妇乃赧然而归,生子亦无恙。”
  词未毕,黯出户,不俟驾而朝。
  
  注释:
  [1]汲黯(jí àn)字长孺,濮阳(今属河南)人。汉武帝时为东海郡太守,后召为九卿,敢于机折廷诤。据《史记.汲郑列传》载:“河内失火,延烧千余家,上使黯往视之。还报曰:‘家人失火,屋比延烧,不足忧也。臣过河南,河南贫人伤水旱万余家,或父子相食,臣谨以便宜,持节发河南仓粟以振贫民。臣请归节,伏矫制之罪。’上贤而释之。”这则寓言就是借此而发。[2]矫制:假传皇帝诏命。制,皇帝的诏令。[3]未笄(jī):没有到出嫁的年龄。笄,簪子。古代女子许婚者十五而笄。[4]诸姆:指长辈女性。姆,同“母”。[5]怃然:茫然自失的样子。[6]适:嫁。孱子:身子衰弱的青年。[7]通都:大城市。[8]惬(qiè):满足,畅快。[9]市廛(chán):指商店集中的处所。[10]逭(huàn):逃避。[11]遗:大小便。[12]绐(dài):哄骗。[13]藜藿:野生草,可食用。[14]蓬莱:传说中东海的仙山名。[15]窨(yìn)室:地窖。[16]发未燥:头发还未干。[17]闲:通晓,熟悉。[18]嫠(lí)居:寡居。嫠,寡妇 。
  
  
  马中锡(1446—1512),字天禄,别号东田,故城(今河北河间县)人。成化十年(1474)乡试第一,次年成进士,授刑科给事中,历陕西督学副使。弘治五年(1492),召为大理右少卿,擢右副都御史,巡抚宣府。武宗即位,以忤刘谨被斥为民。谨诛,起复。正德六年(1511),刘六,刘七起义,他任左都御史提督军务,统兵镇压。后以“纵贼”罪被劾,下狱死。中锡为人刚直,《明史》称其“居官廉,所至革弊任怨”。他又善古文,能不依傍门户而卓然自立。亦工诗。著有《马东田文集》。
  本文选自《马东田文集》卷五。这又是一篇关于东郭先生的寓言。这里的东郭先生,已是汉代人。汉武帝时,汲黯出使河南,矫制发粟赈济灾民,回朝后怕被杀,就先见东郭先生求助。东郭先生讲了一个里妇怕生子的故事,说明了既然自己认为所作所为是应当的,就应该勇于承担,恐惧是没有用的。从这一点讲,这篇寓言也有其教育意义。当然,这里说的汲黯,只是借用其名而已。文章写得也相当生动。
  
  
  译文:
    汉武帝时候,汲黯出使河南,假传皇帝的诏令开仓发粮;回来后怕犯杀头之罪,不敢去朝见皇帝,先去东郭先生那里讨教免罪的计策。
  先生说道:“我是一个乡下佬,不懂得诏令是什么东西,也不懂得假传诏令该当何罪,因此没有什么可以告诉你的。这样吧,举一件我乡里的事情告诉你。我们乡里有一个妇人,没有出嫁的时候,帮着姑婶做点家里的杂事,空下来常偷听她们的谈话,听到她们谈些男女同房的事,耳朵一字不漏,心里不免也舒畅向往;但是听到她们谈到生孩子的艰苦,不免又不高兴,不愿听下去,私下同婢女说:‘姑姑、婶婶知道我偷听,故意骗骗我,世界上真有生孩子那么苦么?’不久出嫁给同乡里的一个青年,身体虚弱,好像连衣服也经不起,羽毛也举不动,只剩一口气,同他结婚好几年,没有能够怀孕。这位妇人既然没有经过生育的苦,越发以为以前姑姑、婶婶的话是错的了。过不多久这个体弱的青年死了,妇人去了大城市,再嫁给一个美少年,心里很满意,不到一年就怀孕了。到快要分娩的前夕,觉得肚子隐隐然发痛,心里害怕,忽然想起当年听到的话,便跑去市场店铺地方,一个一个去请教生过孩子的妇女们,请她们教她免去生育孩子的办法。这些女人知道她傻,欺侮她说:‘可去找医生,他们有药可以打胎。’一个说:‘可去求神巫,他们有法术可以逃免死亡。’又一个说:‘南山有个洞,深得无法测量,你趁黑夜去躲在里面,可以免去生育。’又一个说:‘东海有药,名叫长生,服了不吃饭不拉屎拉尿,可以不生育。’这位妇人不知道这些话都是骗她的,便去找医生,医生拒绝她;去求神巫,神巫不睬她;跑到南山,想躲进草莽却受到虎豹的拒挡;投奔东海,想登上蓬莱神山,却受到蛟龙的阻拦。最后只有地窖可以容身,忙不迭地钻了进去,躲在里面不出来。呆了三天,肚子愈来愈痛,好像胎儿就要生出来了,自己的办法也穷尽了,只好再出见天日。正巧邻居的女人生了孩子,婴儿刚出世,头发还没干,母子都很健康。这位妇人高高兴兴去讨教避免生育苦楚的好办法。邻妇说:‘你真是痴透了!古话说:哪有先学养儿子,再去出嫁的。你嫁都嫁了,难道还不知道儿子该怎么生吗?世上的人不死于生孩子的多了,就是因生孩子而死也是命中注定,又逃得了吗?你既怕死,为什么不守一辈子寡,却要不怕人骂而再嫁呢?你算了吧,你算了吧!世上哪有怀了胎又怕生出来的呢?’这位妇人听了不觉羞愧难当,回到家来,生下孩子,平安无事。”
  东郭先生的故事没有说完,汲黯就退出门去,急急地等不及马车来,立即上朝向皇帝报告。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:03 | 显示全部楼层
莲花洞.(明)袁宏道


 
  
  莲花洞之前为居然亭[1],亭轩豁可望[2]。每一登览,则湖光献碧,须眉形影如落镜中。六桥杨柳[3],一路牵风引浪[4],萧疏可爱[5]。晴雨烟月[6],风景互异,净慈之绝胜处也[7]。洞石玲珑若生,巧逾雕镂[8]。余尝谓吴山、南屏一派皆石骨土肤[8],中空四达,愈搜愈出[10]。近若宋氏园亭,皆搜得者,又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多[11]。噫!安得五丁神将挽钱塘江水[12],将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉!
  
  注释:
  [1]莲花洞:在杭州西湖南山,净慈寺旁。[2]轩豁可望:是说居然亭开畅,可以远眺。[3]六桥:在西湖内西侧有苏堤,为苏轼任杭州知州时所修筑,堤上有六座桥相连。[4]牵风引浪:本是风吹杨柳,投影湖中,摇曳多姿,而此处反说是杨柳牵风引浪。[5]萧疏:错落有致。[6]晴雨烟月:晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候。[7]净慈:净慈寺,始建于后周显德元年(954),是西湖最负盛名的古迹之一。绝圣:最佳。[8]巧逾雕镂:比精工雕刻还要巧妙。[9]吴山:山名,在西湖东南侧。南屏是其支脉。石骨土肤:仅表皮为土层,下面是中空的石头。似太湖石,可以装饰园林。[10]愈搜愈出:中空的洞石越发掘就发现越多。[11]孙内史:指明代司礼太监孙隆。[12]五丁神将:即五丁大力神。钱塘江:经吴山南麓。
  
  袁宏道(1568—1610),字中郎,号石公,公安(今属湖北)人,曾任江苏吴县县令,是晚明文学流派“公安派”的代表作家之一。有《袁中郎全集》。本篇选自《西湖记述》一书。
  这是一则清新的写景文字,笔调明快流畅,不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石,都只稍稍只笔,就各显特色。他写景不作精细镂刻,力求用写意的笔法,并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句,处处着意创新,因而对自然美常有独特的抒写。“湖光献碧,须眉形影如落镜中”,一“献”一“落”,将湖光和须眉都赋予人的动作,生动新颖,作者欣喜之情与景物相生而出;“六桥杨柳,一路牵风引浪”,赋予了柳条以活泼的动态和人化的情意,不落俗套,秀丽动人。文末的几句议论富于感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情思。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:03 | 显示全部楼层
临川县古永安寺复寺记.(明)汤显祖


 
  
  天下有闲人则有闲地,有忙地则有忙人。缘境起情,因情作境,神圣以此在囿引化,不可得而遗也。何谓忙人?争名者于朝,争利者于市,此皆天下之忙人也,即有忙地焉以苦之。何谓闲人?知者乐山,仁者乐水[1],此皆天下之闲人也,即有闲地焉而甘之。甘苦二者,诚不知于道何如,然而趣则远矣。朝市之积,则有田庐;山水之馀,则为寺观。故寺观者,忙人之所不留;而田庐者,闲人之所不夺也。
  监川古为名郡,五峰、三市在焉。三市者,市也。五峰之间,闻有观九,寺十三。盖入明以来,大为忙人割夺尽,乃至稗粥无所。而古永安寺境界岿然独完,其田则大半无有矣。邑侯袁公起于蕲、黄[2],来宰于兹。广山川之精,深性相之学[3],披图而叹曰:“临川人之憎闲人也,一至此乎!有能从吾言而反其田者,吾徒也。”于是郡弟子刘某首藉所买田若干亩,上之侯以归于寺。侯为欣然,告世尊而抚之[4],曰:“此所谓孝子刘某也。”而适是时,有僧大千购得南都藏以以至,而尊置之寺。侯曰:“有其书矣,而无其人何?”于是有浮梁僧水月,为达观先生弟子[5],精心苦行,通于评唱之义,适来寓斯。人士与游,始知有所谓宗门者[6]。久之,长干寺僧大初来讲《莲华经》,听者千余人。得田而食,无不欢喜赞叹,曰:“此固我侯之福田也。”
  嗟夫!当忙人之急得此田也,岂不曰彼无父母妻子之属,先王所禁游民者,吾非真有所憎利其田,姑以蕃其种类云耳。嗟夫!此所谓夺闲人之物以将养忙人也,固一其说。然试以语彼,使天下皆忙人而无一闲人,皆忙地而无一闲地,则亦岂成其世相也哉[7]!且今所从游于二氏者,彼亦有所业,非所禁游民也。如其为游民,法固禁之久矣。所惜者,游人之非游,而闲人之未尝闲也。非闲非游,不可以涉道。是故聚百闲人而食之,必将有意乎道者焉;聚千闲人而食之,必将有进乎道者焉。不已而食闲人至于万,犹将有得道者焉。
  道之丧世也久矣,幸而有一人焉,其何禁于千万人之闲,而夺其养哉!即未有之,庶几有之。如以食百千万人之闲者夺以养百千万忙人,其必无冀于有道者矣,则亦蕃其种类而已。然则侯所为存寺者,或不在田而在道。饭器无殊,香色有异。后之游闲往来食于兹田者,其亦有感于侯之弘愿云。
  
  
  注释:
  [1]“知者”二句:语出《论语.雍也》。[2]邑侯袁公:袁世振,蕲州人。万历二十七年始任临川知县。[3]性相之学:佛学。[4]世尊:佛陀的尊称。[5]达观先生:真可和尚。汤显祖友人。[6]宗门:谓佛教宗派。[7]世相:即世间相。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:03 | 显示全部楼层
蔺相如完璧归赵论.(明)王世贞


 
  
  蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。
  夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧。是时言取璧者,情[1]也,非欲以窥赵也。赵得其情则弗予,不得其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。此两言决耳,奈之何既畏而复挑其怒也!
  且夫秦欲璧,赵弗予璧,两无所曲直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧归,曲在赵。欲使曲在秦,则莫如弃璧;畏弃璧,则莫如弗予。夫秦王既按图以予城,又设九宾[2],斋而受璧,其势不得不予城。璧入而城弗予,相如则前请曰:“臣固知大王之弗予城也。夫璧非赵璧乎?而十五城秦宝也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以弃我如草芥也。大王弗与城,而绐赵璧,以一璧故,而失信于天下,臣请就死于国,以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人怀而逃之,而归直于秦?
  是时秦意未欲与赵绝耳。令秦王怒而僇[3]相如于市,武安君[4]十万众压邯郸[5],而责[6]璧与信,一胜而相如族,再胜而璧终入秦矣。
  吾故曰:蔺相如之获全于璧也,天也。若其劲渑池[7],柔廉颇[8],则愈出而愈妙于用。所以能完赵者,天固曲全之哉!
  
  
  注释:[1]情:真实意图。[2]九宾:九位迎接使者的傧相,皆立于朝廷上,是叫苦连天是战国隆重的外交礼节。[3]僇:通“戮”,杀。[4]武安君:秦将白起的封号。[5]邯郸:赵国都城,在今河北邯郸市。[6]责:求,这里指索取。[7]劲渑池:指蔺相如在渑池(今河南林县)迫秦王为赵王击缶之事。[8]柔廉颇:指蔺相如对赵大将廉颇委曲容让,终使廉颇感悟并负荆请罪之事。
  
  
  译文:
  蔺相如完璧归赵,人人都称赞他。但我不敢苟同这一看法。
  秦国以十五座城池的空名,欺诈赵国以勒索和氏璧。这时说它要得到璧是实情,而不是借此以窥视赵国。赵国知此实情就不给,不知此实情就给;知此实情而惧怕秦国就给,知此实情而不惧怕秦国就不给。这只要两句话就能解决了,为何既惧怕它而又去激怒它呢?
  而且秦国想要得到玉璧,赵国不给,双方都没有什么是非曲直可言。赵国送去玉璧而秦国不给城,其曲在秦。秦国给城而赵国收回了玉璧,其曲在赵。要想使秦国理屈,则不如放弃玉璧;害怕失去玉璧,则不如不给。秦王既然按照地图划给了城池,又设九宾之仪典,斋戒之后才接受玉璧,其势已是不得不给城的了。如果秦王得到了璧而不给城,相如便可上前陈述:“我本来就知道大王是不会给城的。这璧不就是赵国的一块玉璧吗?而十五座城池是秦国的宝物。现在假如大王以一块璧的缘故,而抛弃了十五座城池,十五城的百姓,都会深深怨恨大王象草芥一样抛弃了他们。大王不给城,而骗去了赵国的璧,为了一块璧的缘故而失信于天下,我请求死在这里,以表明大王的失信。”这样,秦王未必不归还玉璧。而当时为什么要派手下的人藏璧逃离,从而使理直的一方归于秦国呢!当时秦国并不想与赵国关系破裂啊。假如秦王怒斩相如于市上,再派武安君率十万大军逼临邯郸,责问璧的去向以及赵国的失信,一次获胜可使相如灭族,再次获胜玉璧终究还得属于秦国。
  因此我说,蔺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在渑池对秦国的强硬较量,以柔韧使廉颇惭悟,就越来越显得高妙了。而他之所以能完璧归赵,的确是上天在偏袒它啊!
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:04 | 显示全部楼层
柳敬亭说书.(明)张岱


 
  
  南京柳麻子,黧黑,满面疤癗,悠悠忽忽,土木形骸[1]。善说书。一日说书一回,定价一两。十日前先送书帕[2]下定,常不得空。南京一时有两行情人[3],王月生、柳麻子是也。
  余听其说景阳岗武松打虎白文[4],与本传大异。其描写刻画,微入毫发;然又找截[5]干净,并不唠叨。哱夬声如巨钟,说至筋节处,叱咤叫喊,洶洶崩屋。武松到店沽酒,店内无人,蓦地一吼,店中空缸空甓皆瓮瓮有声。闲中著色,细微至此。
  主人必屏息静坐,倾耳听之,彼方掉舌;稍见下人呫哔耳语,听者欠伸有倦色,辄不言,故不得强。每至丙夜,拭桌剪灯,素瓷静处,款款言之。其疾徐轻重,吞吐抑扬,入情入理,入筋入骨,摘世上说书之耳,而使之谛听,不怕其齰[6]舌死也。
  柳麻子貌奇丑,然其口角波俏,眼目流利,衣服恬静,直与王月生同其婉娈,故其行情正等。
    ——选自《说库》本《陶庵梦忆》
  注释:
  [1]土木形骸:谓不修饰。[2]书帕:指请柬与定金。[3]行情人:走红的人。[4]白文:即大书,专说不唱。[5]找截:找,补充;截,删略。[6]齰(zé责):咬。
  
  译文:
    居住南京的柳麻子,肤色黧黑,满脸瘢疤疙瘩,而倜傥放诞,轻视外物;内心丰富,不重形貌。擅长说书,每天说书一回,定价一两银子。十天前就送上礼金下定,他还常常没有空。在南京,同时有两个非常行时的人,那就是名妓王月生,说书柳麻子。
    我听他说景阳岗武松打虎,其基本内容也和《水浒传》大不相同。描写刻划,细致入微,纤悉毕备;但在该补叙之处,便加以补充,该停止之处,又截然停止,并不唠唠叨叨,重复矛盾。他的声音响如宏钟,说到关键紧要之处,叱咤叫喊,如同波涛汹涌,有震屋欲崩之势。讲武松到酒店沽酒那一节,武松入店,其中无人,忽然大声一吼,店中的空缸空甏之类,都瓮瓮地有回声。他在并非紧要之处加以渲染,竟也细微到这样的地步。
    请他说书,主人必须屏住声息,静静坐着,倾耳而听,他才开始讲说;稍微见到底下有人低声耳语,或听者打呵欠有疲倦之色,立刻不再往下说,因而不能强迫他。他常常是到了午夜时分,拭抹桌子,挑亮灯花,磁盅沏茶,静心而处,然后从容说来,其节奏的快慢,吐字的轻重,声音的收放,音调的抑扬,不但入情入理,而且入筋入骨,如果让世界上说书之人,都来倾耳谛听,不怕他们不杜门齚舌,羞愧而死!
    柳麻子的相貌极其丑陋,但他的言辞极有风致,目光流利,衣服素净,简直与王月生同样美好,所以他们的行情也正相等。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:04 | 显示全部楼层
龙湖.(明)袁宗道


 
  
  龙湖一云龙潭,去麻城[1]三十里。万山瀑流,雷奔而下,与溪中石骨相触,水力不胜石,激而为潭。潭深十馀丈,望之深青,如有龙眠,而土之附石者,因而夤缘得存。突兀一拳,中央峙立,青树红阁,隐见其上,亦奇观也。
  潭右为李宏甫精舍[2]佛殿始落成,倚山临水,每一纵目,则光、黄诸山,森然屏列,不知几万重。
  余本问法而来,初非有意山水,且谓麻城僻邑,常与孱陵、石首[3]、伯仲,不意其泉石奇至此也。故识。癸巳五月五日记。
  
  
  注释:
  [1]麻城:今湖北麻城市。[2]李宏甫:李贽,宏甫为其字。曾官南京刑部主事、云南姚安知府。万历九年(1581)辞官。万历十六年徙居麻城龙潭湖芝佛院,从事著述。精舍:旧时书斋、学舍、集生徒讲学之所。[3]孱陵:汉县名,今湖北公安县。石首:县名,今属湖北。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:04 | 显示全部楼层
炉峰月.(明)张岱


 
  
  炉峰绝顶,复岫回峦[2],斗耸相乱[3],千丈岩陬牙横梧[4],两石不相接者丈许,俯身下视,足震慑不提前。王文成少年曾趵而过[5],人服其胆。余叔尔蕴以毡裹体,缒而下[6],余挟二樵子,从壑底搲而上[7],可谓痴绝。丁卯四月[8],余读书天瓦庵,午后同二三友人登绝顶,看落照。一友曰:“少需之,俟月出去。胜期难再得,纵遇虎,亦命也。有虎亦有道[9],夜则下山觅豚犬食耳,渠上山亦看月耶[10]?”语亦有理,四人踞坐金简石上,是日月政望[11],日没月出,山中草木都发光怪,悄然生恐。月白路明,相与策杖而下。行未数武[12],半山嘄呼[13],乃余苍头同山僧七八人[14],持火燎、䩺刀、木棍,疑余辈遇虎失路,缘山叫喊耳。余接声应,奔而上,扶掖下之。次日,山背有人言:“昨晚更定,有火燎数十把[16],大盗百余人,过张公岭,不知出何地?”吾辈匿笑不之语。谢灵运开山临澥[17],从者数百人,太守王琇惊骇,谓是山贼,及知为灵运,乃安。吾辈是夜不以山贼缚献太守,亦幸矣。
  
  注释:
  [1]炉峰:江西九江的庐山香炉峰。[2]岫:峰峦、山谷。[3]斗耸:陡峭高耸。斗:通“陡”。[4]陬(zōu)牙横梧:形容山势犬牙交错。陬:山脚。梧:抵牾。[5]王文成:即王守仁(1472—1528),明代阳明学派的代表人物。趵:跳跃。[6]缒(zhuì):用绳悬人下坠。[7]搲(wā):吴语“牵挽”的意思。[8]丁卯:明熹宗天启七年(1627)。[9]有道:这里指有常规。[10]渠:它。此处指虎。[11]政望:农历十五日。政:通“正”。[12]武:半步。[13]嘄(jiāo):叫喊。[14]苍头:奴仆。[15]䩺刀:插在靴筒里的短刀。[16]火燎:火炬。[17]谢灵运:南朝宋文学家。“尝自始宁南山,伐木开径,直至临海,从者数百人。临海太守王琇惊骇,谓为山贼,徐知是灵运,乃安。”(《宋书.谢灵运传》)澥(xiè):海。
  
  
  本文选自《陶庵梦忆》卷五。文章记叙了作者与友人登上炉峰绝顶看月的奇险经历。炉峰不仅山势高绝,而且有遇虎的危险,作者等人置身此地看月,觉得“山中草木都发光怪,悄然生恐”,这显然不同于在西湖看月时的闲雅心境。结尾借外人的传言,类比谢灵运被误作山贼的事,又使全文增添了几分幽默、风趣的色彩。全文短小而有波折,富有情趣。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:05 | 显示全部楼层
论文(上).(明)袁宗道


 
  
  口舌,代心者也;文章,又代口舌者也。展转隔碍[1],虽写得畅显,已恐不如口舌矣,况能如心之所存乎?故孔子论文曰:“辞达而已”[2]。达不达,文不文之辨也[3]。
  唐、虞、三代之文[4],无不达者。今人读古书,不即通晓,辄谓古文奇奥,今人下笔不宜平易[5]。夫时有古今,语言亦有古今,今人所诧谓奇字奥句[6],安知非古之街谈巷语耶?《方言》谓楚人称“知”曰“党”[7],称“慧”曰“䜏”[8],称“跳”曰“踅”[9],称“取”曰“挻”[10]。余生长楚国[11],未闻此言,今语异古,此亦一证。故《史记》五帝三王纪[12],改古语从今字者甚多,“畴”改为“谁”,“俾”为“使”,“格奸”为“至奸”,“厥田”、“厥赋”为“其田”、“其赋”,不可胜记。
  左氏去古不远[13],然《传》中字句,未尝肖《书》也[14]。司马去左亦不远[15],然《史记》句字,亦未尝肖左也。至于今日,逆数前汉,不知几千年远矣。自司马不能同于左氏,而今日乃欲兼同左、马,不亦谬乎?中间历晋、唐,经宋、元,文士非乏,未有公然挦扯古文[16],奄为己有者[17]。昌黎好奇[18],偶一为之,如《毛颖》等传,一时戏剧[19],他文不然也。
  空同不知[20],篇篇模拟,亦谓“反正”[21]。后之文人,遂视为定例,尊若令甲[22]。凡有一语不肖古者,即大怒,骂为“野路恶道”[23]。不知空同模拟,自一人创之,犹不甚可厌。迨其后一传百,以讹益讹[24],愈趋愈下,不足观矣。且空同诸文,尚多己意,纪事述情,往往逼真,其尤可取者,地名官街,俱用时制[25]。今却嫌时制不文[26],取秦汉名衔以文之,观者若不检《一统志》[27],几不识为何乡贯矣。且文之佳恶,不在地名官衔也,司马迁之文,其佳处在叙事如画,议论超越;而近说乃云,西京以还[28],封建宫殿[29],官师郡邑[30],其名不雅驯,虽子长复出[31],不能成史。则子长佳处,彼尚未梦见也,而况能肖子长也乎?
  或曰:信如子言,古不必学耶、余曰:古文贵达,学达即所谓学古也。学其意,不必泥其字句也[32]。今之圆领方袍,所以学古人之缀叶蔽皮也[33];今之五味煎熬[34],所以学古人之茹毛饮血也[35]。何也?古人之意,期于饱口腹,蔽形体;今人之意,亦期于饱口腹,蔽形体,未尝异也。彼摘古字句入己著作者,是无异缀皮叶于衣袂之中[36],投毛血于肴核之内也[37]。大抵古人之文,专期于达,而今人之文,专期于不达。以不达学达,是可谓学古者乎?
  
  
  注释:
  [1]隔碍:阻隔、阻碍。[2]辞达而已:见《论语.卫灵公》。意思是:言辞,足以表达意思就行了。[3]文:此处指有文采。[4]唐:唐尧。虞:虞舜。三代:夏、商、周。[5]宜:应该。[6]诧谓:惊奇地认为。[7]《方言》:书名。相传为汉代扬雄作。楚人:今湖北省一带的人们。[8]䜏:音tuó。[9]踅:音chì。[10]挻:音shān。[11]楚国:指今湖北省。[12]五帝三王纪:指《史记》中《五帝本纪》和唐代司马贞《史记补》中的《三皇本纪》。[13]左氏:《左传》的作者左丘明。[14]《书》:《尚书》的简称。[15]司马:指《史记》的作者司马迁。[16]挦(xiáan)扯:摘取。比喻割裂文义,剽窃词句。[17]奄:取。[18]昌黎:唐代文学家韩愈。[19]戏剧:这里指游戏之作。[20]空同:李梦阳,号空同子,明代文学家。[21]反正:回到正常轨道上。[22]令甲:第一条法令。汉代皇帝颁布法令,按先后分为令甲、令乙、令丙。[23]野路:不是正道。[24]以讹益讹:错上加错。[25]时制:当前的体制。[26]不文:没有文采。[27]《一统志》:记载全国地理的书。明代所修的称《大明一统志》。[28]西京:西汉的代称。[29]封建:西汉自景帝平七国之乱以后,有封王侯建国的事。[30]官师:百官 。官以职言,师以道言。[31]子长:司马迁,字子长。[32]泥:拘泥。[33]缀以:连结、缝。[34]五味:甜、酸、苦、辣、咸。煎熬:指烹饪。[35]茹毛饮血:原始人连毛带血生吃禽兽。[36]衣袂:泛指衣服。[37]肴核:泛指食物。
  
  袁宗道(1560—1600),字伯修,号石浦。湖广公安(今属湖北)人。万历十四年(1586)会试第一,授编修,官终右庶子。
  他钦慕白居易、苏轼,书斋取名为“白苏斋”。明代万历年间,王世贞、李攀龙为代表的复古文风很盛,他极力反对这种文风,与其弟宏道、中道并称“三袁”,成为“公安派”的代表人物。著有《白苏斋类集》。
  本文选自《白苏斋类集》。文章针对明代前后七子“文必秦汉”的复古主张及其摹拟古文字句、晦涩难解的文体,提出了“公安派”的文学观点。文章通过论述古文的发展史,说明:古文贵在以辞达意,学习古文就要学习“贵达”的实质;语言有古今变化,今人盲目摹拟古文的字句,可以说是“以不达学达”。全文引证丰富,论述有力,令人信服。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:07 | 显示全部楼层
卖柑者言.〔明〕刘基


 
  
    杭有卖果者[1],善藏柑,涉寒暑不溃[2]。出之烨然[3],玉质而金色。置于市,贾十倍[4],人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻.视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆[5],奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽也[6]?甚矣哉为欺也。”
    卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。”
  “今夫佩虎符、坐皋比者[7],洸洸乎干城之具也[8],果能授孙吴之略耶[9]?峨大冠、拖长绅者[10],昂昂乎庙堂之器也[11],果能建伊皋之业耶[12]?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理[13],坐縻廪粟而不知耻[14]。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者[15],孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也[16]?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
    予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流[17]。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
    ——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》
  注释:
  [1]杭:指浙江杭州。[2]涉:经过。[3]烨(yè)然:光彩鲜明的样子。[4]贾:同“价”。[5]实:充实。笾(bān)豆:古代祭祀或宴客时用来盛食品的两种容器。笾,竹器;豆,木器或陶器。[6]衒:同“炫”,夸耀。愚瞽:愚人或瞎子。[7]佩虎服:佩戴兵符。虎符是古代征调兵将用的凭证。皋比(pí)指披在椅子上的虎皮。[8]洸洸(guāng):威武的样子。《诗经.大雅.江汉》:“江汉汤汤,武夫洸洸。”干城:捍卫城池,。《诗经.周南.兔置》:“纠纠武夫,公侯干城。”具:材具。[9]孙吴:指春秋时的孙武和战国时的吴起,他们都是古代著名的军事家。[10]峨:高耸。绅:古代士大夫束在衣外的带子。大冠、长绅是文官的装束。[11]庙堂之器:指朝廷中的人才。[12]伊皋“伊尹和皋陶(yáo)。伊尹为商汤的名相;皋陶为舜时的法官。两人都是古代有名的贤臣。[13]斁(dù):败坏。[14]縻:同“靡”,浪费。[15]醇醴:味道浓厚的美酒。饫(yù):饱食。[16]象:效法。[17]东方生:指汉代东方朔,字曼倩,他常用诙谐的言辞讽谏汉武帝,事见《史记.滑稽列传》褚少孙补。  
  
  
    杭州有个卖水果的人,很会贮藏柑子,经历一年也不腐烂。拿出它来,依然光泽鲜亮,玉石般的质地,黄金似的颜色。放到市场上,售价高出十倍,人们争相购买。我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,看它的里面,干枯得像破棉絮一样。我感到奇怪,问他说:“你出售给别人的柑子,是准备用它装在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客呢?还是要夸耀它的外表来迷惑傻瓜和瞎子呢?干这骗人的勾当,太过分了啊!”
    卖柑子的人笑着说:“我从事这种职业,已有好多年了。我爱
  它养活自己。我卖它,别人买它,还没听见有说什么的,却唯独不能满足您的需要吗?世上干骗人勾当的人不少,难道就我一个吗?您是没有想过这个问题啊。当今那些佩带兵符、坐虎皮椅子的人,一副威风凛凛的样子,好像是捍卫国家的人才,他们真的能够传授孙武、吴起的韬略吗?那些高高地戴着官帽,腰上拖着长长带子的人,一副神气活现的样子,好像是朝廷的重臣,他们真的能够建立伊尹、皋陶的功业吗?盗贼兴起却不知道抵挡,百姓贫困却不知道解救,官吏狡诈却不知道禁止,法度败坏却不知道整顿,白白地耗费国家仓库里的粮食却不知道羞耻。看看那些坐在高敞的厅堂上,骑着高头大马,喝足了美酒,吃饱了鱼肉的人,哪一个不是庞然大物、令人生畏,哪一个不是威严显赫、可供效法呢?可是无论到哪里,又何尝不是外表象金玉、内里像破絮呢?现在您对这些不去分析明辨,却来查究我的柑子!”
  我沉默着,无言答对。回来再想想他的话,觉得他好像是东方朔一类人物,难道他是对世事表示愤慨,对邪恶表示憎恨的人吗?他是假借柑子来进行讽刺吗?
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:07 | 显示全部楼层
梅谱序.(明)王思任


 
  
  天下有必传之心,无必传之人,何也?心可以八万世,而人必不肯出百年。试摆列一世之人摘看之,必卑者逐无涯,高者命不朽。谁不凿七窍而开四关[1]?至百年之外,其人与心,俱血俱土也。有荧然一点如火之传薪者,无几也。天下未有至焉者,而心为至,有至心斯天下有至人也[2]。心不至则人不传,则天下无不传之人,而多有不传之心也。
  山阴刘雪湖,少时见王元章画梅而悦之[3],至忘寝食。学之成,遂负笈买履[4],走名山幽壑,遂不知老之将至。始焉以元章画,继焉以梅画,迄于今从心所欲。或以雪湖画,或不以雪湖画,腕脱神飞,墨停三日,而淋漓之气不止。曾有广文严某泛舟[5],展视其图,值花蝶翩来,依依数里许。又曾画倪中丞之壁,越半载,蜂食其华殆尽。化则还天,诚能动物,一之至也。雪湖尝告人曰:“画梅以韵格胜。”夫韵在声后,格在局先。善歌善弈者可知而不可解,即可解而又不可知。雪湖直以梅知之,而以画解之,此其心之独至,千载而下有必传者也。著《梅谱》凡四刻,俱为好事者携去。性既孤高,而家贫不能再刻,无以应问奇者。
  予偶还里中,访雪湖山房,则鹤发鲐背[6],两瞳子碧照,而神甚王[7]。方高庵梅轩之下,犹在杜机冥契间也[8]。出旧稿示余,余为刻之于姑熟宦邸。其诗卷稍为次第,余悉仍之以昭厥志[9]。人共谓雪湖得梅之趣,而吾独谓雪湖得梅之苦。人徒欲传雪湖之画,而吾独欲传雪湖之心。倘从此有如其歌弈之悟以至心而心传焉,则是《梅谱》乃导师也。
  
  注释:
  [1]四关:耳、目、心、口。[2]斯:则,连词。[3]王元章:元王冕,字元章,号煮石山农、梅花屋主。后期归隐九里山,卖画为生,工画墨梅,或用胭脂作没骨梅,别具风格。[4]负笈买履:犹如说出外游学。负笈,背着书箱。履,鞋。[5]广文:儒学教官。[6]鹤发鲐背:形容人老了,发白背驼的样子。[7]王(wàng):通旺,旺盛。[8]杜机:闭绝心机。冥契:与造物暗中投合。[9]悉仍之以昭厥志:完全按照旧的样子(刊刻),以彰明他的心志。
  
  
  王思任(1574—1646),浙山阴人。字季重,号遂东。万历进士。工画,有《弈律》、《百家论钞》。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:08 | 显示全部楼层
米襄阳志林序.(明)陈继儒


 
  
  予谈陆友仁《米颠遗事》[2],恨其故实未备,尝发意排纂。江东好古收藏之家所遇襄阳书画,小有题识者,辄手录之。而范长康多读异书,搜讨米事,尤丑类而详[3],历题曰《志林》,请予叙。
  予惟古今隽人多矣[4],惟米氏以颠著。要之,颠不虚得,大要浩然之气全耳。后人喜通脱而惮检括[5],沓拖拉攞[6],沾沾藉米颠氏为口实。夫米公之颠,谈何容易!公书初摹二王[7],晚入颜平原[8],掷斤置削[9],而后变化出焉,其云山一一以董、巨为师[10],诗文不多见,顾崖绝魁垒如深往者[11],而公之颠始不俗。两苏、黄豫章、秦淮海、薛河东、德麟、龙眠、刘泾、王晋卿之徒[12],皆爱而乐与之游,相与跌宕文史,品题翰墨,而公之颠始不孤。所居有宝晋、净名、海岳,自王、谢、顾、陆真迹以至摩诘[13],玉躞金题[14],几埒秘府,而公之颠始不寒。陪祀太庙,洗去祭服藻火[15],至褫职,然洁疾淫性不能忍,而公之颠始不秽。冠带衣襦,起居语默,略以意行,绝不用世法[16],而公之颠始不落近代。奉敕写《黄庭》,写御屏,奋笔振袖,酣叫淋漓,天子为卷帘动公,彻赐酒果,文其甚则跪请御前砚以归,而公之颠始不屈挫。寄人尺牍,写至“芾拜”,则必整襟拜而书之,而公之颠始不堕狡狯。
  呜呼米颠,旷代一人而已!求诸古今,张长史得其怪[17];倪元镇得其洁[18];敷文学士与高尚书得其笔[19];滑稽谈笑,游戏殿廷,东方朔、李白得其豪[20]。故曰:米公之颠,谈何容易!公没于淮阳军,先一月,尽焚其平生书画。预置一棺,焚香清坐其中。及期举佛,合掌而逝。吾视其胸中,直落落无一物者,其圣门所谓古之狂欤?洙泗之时[21],楚狂在接舆[22];濂洛之时[23],楚狂在芾。其颠可及也,其浩然之气不可及也。
  
  
  注释:
  [1]米襄阳:即北宋书画家米芾。米芾,初名黻,字元章,号襄阳漫士、海岳外史等。世居太原,迁襄阳,后定居润州(今江苏镇江)。微宗召为书画学博士。曾官礼部元外郎,人称“米南宫”。因举止“颠狂”,被称为“米颠”。能诗文,擅书画,精鉴赏。行草书得力于王献之,用笔俊迈。画山水从董源演变而来,不求工细,多用水墨点染,突破了勾廓加皴的传统技法,开创独特风格。著有《书史》、《画史》、《宝章待访录》等。[2]陆友仁:元代文学家。名友,号砚北生。工书法,精鉴赏。撰有《墨史》、《研北杂志》等。[3]丑类:以同类事物相比况。丑,通“俦”。[4]隽人:才志出众的人。[5]通脱、检括:通脱,旷达不拘小节。检括,遵循法度,谨言慎行。[6]沓拖拉攞:沓拖,办事拖拉,不利落。拉攞,本意为崩塌,引申为自暴自弃,行为不自检括。详见《世说新语.任诞》。[7]二王:指王羲之、王献之。[8]颜平原:即唐代著名书画家颜真卿。颜真卿,字清臣,京兆万年人。开元进士,任殿中侍御史。因被杨国忠排斥,出为平原太守,故称。[9]掷斤置削:斤,斧头。此语用匠石运斤典故。《庄子.徐无鬼》有一则故事说:郢人鼻端有污泥,请著名工匠匠石用斧子给他削去。匠石运斧,乎乎有风,似不经意,把泥污完全削尽,而不伤其鼻。后遂用“匠石运斤”、“运斤成风”等形容技艺精湛、得心应手,挥洒自如,或指大手笔。[10]董巨:指董源、巨源。[11]崖绝魁垒如深往:奇险雄伟,造诣精深。[12]两苏、黄豫章、秦淮海、薛河乐、德麟、龙眠、刘泾、王晋卿:两苏,指宋代文学家苏轼、苏辙;黄豫章,指黄庭坚;秦淮海,即秦观,号淮海居士;薛河东,指宋代著名书法家薛绍彭;德麟,即赵令畤,德麟为其字;龙眠:即北宋著名画家李公麟,号龙眠居士;刘泾:宋阳安人,字巨济,熙宁进士,王安石荐为经以所检讨,元符末官至职方郎中。善作林石槎竹,作文务为奇诡语;王晋卿,即王诜,字晋卿。太原人,徙居开封,娶英宗女魏国大长公主,为附马都尉。与苏轼等友善,风流蕴藉,能诗善画。[13]王、谢、顾、陆、摩诘:王,指王羲之、王献之;谢,指谢安,善行书;顾,指顾恺之,善画;陆,指陆机,擅草书;摩诘,唐代诗人、画家王维,字摩诘。[14]玉躞金题:躞(xiè),书卷的杆轴。米芾《书史》有云:“白玉为躞,黄金题盖。”[15]藻火:水藻及火焰之形,古人用作官服上表示品级的纹饰。[16]不用世法:不同流俗,随心所欲。[17]张长史:批唐张九龄。张九龄,字子寿,韶州曲江人。开元二十五年,因遭李林甫诬陷,由右丞相贬为荆州长史。[18]倪元镇:即元代著名画家倪瓒。[19]敷文学士、高尚书:敷文学士指明人敷季雅。高尚书,指元朝画家高克恭。克恭,字彦敬,号房山道人。官至刑部尚书。工画山水,擅写林峦烟景,师法米芾,笔墨苍润。[20]东方朔、李白:东方朔,字曼倩,平原厌次人。汉武帝时为太中大夫,性诙谐滑稽,善辞赋。常以谈笑方式进谏。李白,唐代大诗人,狂放不羁。唐玄宗时,曾被召供奉翰林。《太真外传》记载其曾奉诏醉吟《清平调》三篇,援笔立就。[21]洙泗之时:洙、泗二水,古时自今山东泗水县北合流西下,至曲阜又分为二水。流经之处,春秋时为鲁国地域。孔子居于洙泗之间,教授弟子。洙泗之时,借指秦秋时孔子在世的年代。[22]接舆:春秋时隐士,楚国人。躬耕以食,佯狂不仕。《论语》中记载他曾以《凤兮歌》讽刺孔子游说求仕,并拒绝与孔子交谈,故称楚狂接舆。后世因以“楚狂”泛称狂放不羁的人。[23]濂洛之时:濂、洛,为宋代理学主要流派。濂学代表人物周敦颐,洛学代表人物程颐、程颢。濂洛之时,借指北宋理学盛行的年代。
 楼主| 发表于 2008-2-4 13:08 | 显示全部楼层
勉儿侄.(明)祝世禄


 
  
  尔兄弟齿不居人后[1],学不居人先,抖策精神[2],观摩师友[3],研究经史,毋虚掷,毋杂好[5]。忆昔我兄弟,丁汝兄弟之年[6],顶斗笠向赤日中,采山灌圃[7],形容黧黑[8],毛发焦黄。吾盖十有九岁而受书,汝叔受书更后。时汝祖汝祖母拮据教我两人[9]。吾两人夏无葛,冬无炉,朝夕不辍[10],以有今日。汝兄弟乃得垂髫就傅[11],把旧书向北窗披风而哦[12],是汝兄弟受享,过我兄弟远甚,而或勤劬少逊[13],可乎不可乎?警醒我言,慎勿等于过耳蚋也[14]。
  
  注释:
  [1]齿:年龄。[2]抖策:抖擞,振奋的意思。[3]观摩师友:仿效师友。观摩,互相切磋,互相学习。[4]毋虚掷:不要浪费光阴。[5]毋杂好:不要什么都喜好,要专心致志。[6]丁:当。[7]采山灌圃:打柴种菜。圃,菜地。[8]黧(lí离):黑。[9]拮据:本谓操作劳苦,后引伸后境况窘迫,生活困难。[10]不辍(chuò绰):不停止。[11]垂髫(tiáo条):垂发的童子。就傅:上学。[12]哦:吟哦。[13]勤劬(qú渠):勤奋劳苦。少逊:稍差。[14]“慎勿”句:千万不要把我的话当作过耳的蚊虫声。蚋(ruì瑞)蚊类昆虫。
  
  祝世禄(1539—1610),江西德兴人。万历十七年进士,考选为南科给事,官尚宝司卿。工诗,善草书,著有《环碧斋诗集》三卷。
  这封短信勉励儿侄振奋精神,矢志于学。他可能看到儿侄辈学习不刻苦、不专心,才写了这封信,所以信中用自己少年时克服生活上重重困难,朝夕不辍,才学有成就的事实,教育子侄辈“毋虚掷,毋杂好”。循循善诱,短语情长。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册江湖

本版积分规则

Archiver|手机版|Sitemap| 金庸江湖网

金庸迷QQ群:48569383  |  站方邮箱: jinyong@jyjh.cn

Copyright © 2004-2014 www.jyjh.cn All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.4

GMT+8, 2024-4-30 23:54 , Processed in 0.027164 second(s), 11 queries , Gzip On.

返回顶部